I particularly enjoyed our class this semester. As discussed in class today, I really appreciated the arch of the novels over the course of the semester. The exploration of the dilemma education and language was a heavy one, at times seemingly incomprehensible, but the question is well put.
“Is it right that a man should abandon his mother tongue for someone else’s?”
Is the only way to educate a culture on its impact on another, to communicate in the language of the oppressor? Or is this the most poignant? If one takes up another’s tongue is it betrayal to one’s own culture? What happens when your only avenue for advancement is the proverbial sell out? What becomes most important?
This answer was addressed in many ways, over the course of our semester. In Achebe we saw colonization and first contact. We saw generational disputes and divides, the old wanting to hold on to tradition, and youthful rebellion as is generally the case with the younger generations. Nhamo, the young artist Dedalus, Tambu, Swami, and Wole all struggled with the question of the dual identity. They questioned their environments, their conflicting loyalties, and observed their rebellions in their own ways. Though many of us cannot relate to the external struggle of fitting in, in a colonized society, we can identify with the struggle with sense of self, and the questioning of one’s surroundings which comes with age, growing into maturity, and education.
“It looks like betrayal and produces a guilty feeling” …
“But for me there is no other choice” (does this sound like Joyce) “I have been given a language and I intend on using it”
Perhaps there is a fatalistic logic to this.
We live now in a world of ever diminishing vastness. Cultures have always collided, but I sense it used to be the under the job description of conquistadores, orientalists, social scientists and magistrates. Now language and cultures cross bounds, take on new forms, and the propensity for hybridization is consistently increasing. If Achebe never wrote in Igbo then it would be betrayal, but casting multiple nets would provide more opportunity for more minds to grasp the problem. I know Achebe was critical of Conrad, but Conrad did speak three languages, so perhaps in that they could share a commonality. Writers express, and problems have a funny way of crossing languages.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment